SV | Hoe zijn de helden gevallen in het midden van den strijd! Jonathan is verslagen op uw hoogten! |
WLC | אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבֹּרִ֔ים בְּתֹ֖וךְ הַמִּלְחָמָ֑ה יְהֹ֣ונָתָ֔ן עַל־בָּמֹותֶ֖יךָ חָלָֽל׃ |
Trans. | ’êḵə nāfəlû ḡibōrîm bəṯwōḵə hammiləḥāmâ yəhwōnāṯān ‘al-bāmwōṯeyḵā ḥālāl: |
AC | כה איך נפלו גברים בתוך המלחמה--יהונתן על במותיך חלל |
ASV | How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. |
BE | How have the great ones been made low in the fight! Jonathan is dead on your high places. |
Darby | How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. |
ELB05 | Wie sind die Helden gefallen mitten im Streit! Wie ist Jonathan erschlagen auf deinen Höhen! |
LSG | Comment des héros sont-ils tombés au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il succombé sur tes collines? |
Sch | Wie sind doch die Helden mitten im Streit gefallen! Jonatan ist auf deinen Höhen erschlagen! |
Web | How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan thou wast slain in thy high places. |